|
|
|
|
|
|
|
|
FECHAMENTO PARA AS FESTAS DE FINAL DO ANO
|
|
Informamos que do dia 21 de dezembro ao dia 5 de janeiro, a Câmara Ítalo-Brasileira de Comércio, Indústria e Agricultura estará fechada para as festas de final de ano.
Desejamos um Feliz Natal e um Próspero Ano Novo para todos!!!
|
|
|
CHIUSURA PER LE FESTIVITÀ DI FINE ANNO
|
|
Si informa che dal 21 dicembre al 5 gennaio, la Camera Italo-Brasiliana di Commercio, Industria e Agricoltura rimarrà chiusa per le festività di fine anno.
Auguriamo un Felice Natale e un prospero nuovo anno a tutti!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
ENCERRAMENTO DAS ATIVIDADES
|
|
Na noite do dia 12 de dezembro, a ITALCAM organizou o evento de “Confraternização de Final de Ano” com todos os seus associados.
O Presidente Pollastri realizou uma breve panorâmica sobre o decorrer do ano, da qual foi seguida a relação das atividades desenvolvidas e dos programas dos comitês. Posteriormente, iniciou-se o cocktail e o entretenimento com a Camarata Monte Azul e com as cantoras Kennya Macedo e Mafalda Minnozzi.
Para acompanhar as fotos do evento acesse
|
|
|
|
CHIUSURA DELLE ATTIVITÀ
|
|
La sera del 12 dicembre, la ITALCAM ha organizzato la “Confraternizzazione di Fine Anno” per gli associati.
Il presidente Pollastri ha realizzato una breve panoramica sull’anno trascorso cui è seguita la relazione delle attività svolte e dei programmi dei comitati. È seguito un cocktail e l’intrattenimento musicale della Camerata Monte Azul, di Kennya Macedo e di Mafalda Minnozzi.
Per visualizzare le fotografie della Confraternizzazione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALITALIA VENCE O PRÊMIO “BEST AIRLINE CUISINE”
DE QUALIDADE DE SEU SERVIÇO DE BORDO
PELA QUARTA VEZ CONSECUTIVA
|
|
O prêmio “Best Airline Cuisine” foi conferido pela quarta vez consecutiva à Alitalia, pela revista americana “Global Traveler” que, em 10 anos, vem realizando pesquisas sobre as excepcionais realizações da indústria de viagens e turismo.
Os menus oferecidos pela Alitalia na classe executiva “Magnifica” são inspirados nas tradições das regiões italianas e são elaborados em colaboração com a ALMA, a Escola Internacional de Cozinha Italiana.
As refeições são servidas com vinhos selecionados em colaboração com a Associação Italiana Sommelier.
|
|
|
|
ALITALIA VINCE IL PREMIO “BEST AIRLINE CUISINE” DI QUALITA’ DEL SUO SERVIZIO DI BORDO PER LA QUARTA VOLTA CONSECUTIVA
|
|
Il premio “Best Airline Cuisine” è stato assegnato per la quarta volta dalla rivista americana “Global Traveler” che, da 10 anni, realizza ricerche riguardo i servizi eccezionali offerti da compagnie di viaggio e turismo, quest’anno all’Alitalia.
I menu offerti dall’Alitalia nella classe “Magnifica” sono ispirati alle tradizioni delle regioni italiane e sono elaborati con la collaborazione della ALMA, la scuola Internazionale di cucina italiana.
I pasti sono serviti con vini selezionati in collaborazione con la Associazione Italiana Sommelier.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GRUPO ESTRATÉGICO DE LOGISTICA E TRANSPORTES ITALCAM – DELEGAÇÃO DE CAMPINAS
|
|
A Câmara Ítalo-Brasileira de Comércio e Indústria (Delegação de Campinas) está organizando um grupo de estudos estratégicos nas áreas de Logística e Transportes em colaboração com o Centro de Pesquisas Avançadas Wernher von Braun.
As atividades do Grupo Estratégico de Estudos de Logística e Transportes iniciarão em fevereiro de 2014 e incluirão várias temáticas.
|
|
|
GRUPPO DI STRATEGIA LOGISTICA E TRASPORTI ITALCAM – DELEGAZIONE DI CAMPINAS
|
|
La Camera Italo-Brasiliana di Commercio, Industria e Agricoltura sta organizzando un gruppo di studi strategici nell’area della logistica e dei trasporti in collaborazione con il Centro di Ricerche Avanzate Wernher von Braun.
Le attività del Gruppo Strategico di Studi di Logistica e Trasporti inizieranno nel Febbraio 2014 e copriranno varie tematiche.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4° EDIÇÃO DA FEIRA BUY WINE – TOSCANA, 15-17 DE FEVEREIRO DE 2014
|
|
A feira BUY WINE é um evento exclusivo de encontro entre compradores internacionais e os excelentes produtores de vinhos da região da Toscana.
Durante o evento, serão realizadas séries de encontros durante os quais os participantes receberão uma lista completa dos produtores antes da confirmação final das modalidades de encontro com as empresas desejadas. Paralelamente, acontecerá no mesmo local o evento ANTEPRIMA que irá promover os consórcios de empresas vinícolas menos conhecidas para proteção do vinho.
|
|
|
4° EDIZIONE DELLA FIERA BUY WINE – TOSCANA, 15-17 FEBBRAIO 2014
|
|
La Fiera BUY WINE è un evento esclusivo di incontro tra acquirenti internazionali e gli eccellenti produttori di vini della Toscana.
Durante l’evento, saranno realizzate una serie di incontri durante i quali i partecipanti riceveranno una lista completa dei produttori prima della conferma finale delle modalità di incontro con le imprese desiderate. Parallelamente, si terrà nello stesso locale l’ANTEPRIMA della promozione dei consorzi vinicoli meno conosciuti per la protezione del vino.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WORKSHOP INTERNACIONAL “TECNOLOGIA DE BIOCOMBUSTÍVEIS DE 2ª GERAÇÃO”
|
|
Dia 10 de dezembro de 2013, no Palácio dos Bandeirantes, em São Paulo, foi realizado o Workshop Internacional “Tecnologia de Biocombustíveis de 2ª Geração”. O workshop foi realizado através da colaboração da Secretaria de Agricultura e Abastecimento do Estado de São Paulo e do Ministério do Meio Ambiente e da Tutela do Território e do Mar da República Italiana.
|
|
|
WORKSHOP INTERNACIONAL “TECNOLOGIA DI BIOCOMBUSTIBILI DI 2ª GENERAZIONE”
|
|
Il 10 dicembre presso il Palazzo dei “Bandeirantes” a San Paolo si è tenuto il Workshop Internazionale sul tema “Tecnologia di Biocombustibili di 2ª Generazione” organizzato dalla Segreteria dell’Agricoltura dello Stato di San Paolo e del Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VISITA DO EMBAIXADOS À ITALCAM
|
|
No último dia 12 de dezembro o Embaixador da Itália no Brasil, Raffaele Trombetta, visitou a Câmara Italiana de São Paulo, onde pode conhecer os escritórios e o staff e interessando-se dos projetos de cooperações bilaterais e comerciais realizados pela Câmara.
|
|
|
VISITA DELL’AMBASCIATORE ALLA ITALCAM
|
|
Il 12 dicembre l’Ambasciatore d’Italia in Brasile Raffaele Trombetta ha visitato la Camera Italiana di San Paolo, conoscere gli uffici e lo staff e si è interessato ai progetti di cooperazione bilaterali e commerciali realizzati dalla Camera.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COOPERAÇÃO BRASIL-ITÁLIA: ACORDOS BILATERAIS
|
|
No dia 25 de outubro deste ano, foi realizada em Roma a 5° Reunião do Conselho Brasil-Itália de Cooperação Econômica, Industrial, Financeira e para o Desenvolvimento, com o objetivo de fomentar as relações políticas bilaterais entre os dois países.
Entre os temas discutidos estavam: segurança social; cooperação jurídica; acordo de validade recíproca das carteiras de habilitação; aposentadoria; cooperação para o sistema sanitário; e proteção dos direitos trabalhistas.
A reunião foi também uma ocasião para confirmar a presença do Brasil na Expo 2015 em Milão, cujo tema será “Nutrir o planeta, Energia para a vida”.
|
|
|
COOPERAZIONE BRASILE-ITALIA: ACCORDI BILATERALI
|
|
Il 25 ottobre ultimo scorso è stata realizzata a Roma la 5° Riunione del Consiglio Brasile-Italia di Cooperazione Economica, Industriale, Finanziaria e per lo Sviluppo, con l’obiettivo di fomentare le relazioni politiche bilaterali tra i due paesi.
Tra i temi discussi ci sono stati la sicurezza sociale, la cooperazione giuridica, l’accordo di validità recíproca delle patenti di guida, pensioni, cooperazione per il sistema sanitario e protezione dei diritti dei lavoratori.
La riunione è stata anche l’occasione per confermare la presenza del Brasile all” Expo 2015 di MIlano, il cui tema sara “Nutrire il pianeta, Energia per la vita”.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caso não queira mais receber esse comunicado, clique aqui
|
Caso não visualize corretamente as informações acima, clique aqui. |
|
|
Av. São Luiz, nº 50 - 16º andar - Cj. 161 - ABC - 01046-926 - Centro - São Paulo
Tel: +55 11 3123-2770 - Fax: +55 11 3123-2771 |
©1998-2013 - Todos os direitos reservados - Desenvolvido por Plank |
|
|
|
|